economia de espaço – Tradução em italiano – Linguee

Mia Immagine

Info: Finanziamenti e Agevolazioni

 

De acordo com o material de promoção da Sidel, a Combi apresenta as seguintes vantag

ens: economia de espaço no solo (até 50 % em relação a uma linha tradicional PET), consideráveis economias em matéria de esterilização e enxaguamento, redução dos custos de mão-de-obra (basta um operador para toda a linha), higiene de enchimento consideravelmente acrescida, redução do risco de contaminação (não há risco de contaminação entre a insuflagem e o enchimento).

Mia Immagine

Info: Finanziamenti e Agevolazioni

eur-lex.europa.eu

Secondo la letteratura promozionale di Sidel, Combi presenta i segue

nti vantaggi: risparmi sull’ingomb

Mia Immagine

Info: Finanziamenti e Agevolazioni

ro al suolo (del 50 % minore rispetto a una linea PET tradizional

e), risparmi sig

nificativi di soluzione sterilizzante e di risciacquo, costi di manodopera ridotti (un unico operatore può gestire l’intera linea), miglioramento significativo dell’igiene di riempimento, rischio di contaminazione (nessun rischio di contaminazione tra soffiatura e riempimento).

Mia Immagine

Info: Finanziamenti e Agevolazioni

eur-lex.europa.eu

Assinala que já se produzem em série grandes quantidades de veículos que ofer

ecem economia de espaço e ba

ixas emissões para uso em curtas distâncias (os chamados gentlecars ), com valores inferiores a 90g de CO2/km, e convida por isso a Comissão a apoiar, em simultâneo com outras medidas, acções tendentes a assegurar uma utilização tão frequente quanto possível dos gentlecars , em substituição de veículos com elevado nível de emissões de CO2

europarl.europa.eu

   fa presente che già oggi vengono prodott

e in g

randi numeri autovetture per il traffico locale a basse emiss

ioni e a in

gombro ridotto (le cosiddette “gentlecars”) con valori inferiori a 90 g/km di CO2 e chiede quindi alla Commissione, parallelamente a tutte le altre misure, di sostenere l’utilizzo quanto più frequente delle gentlecars al posto dei veicoli con elevate emissioni di CO2

europarl.europa.eu

Reformas institucionais, alargamento, gestã

o da economia, dim

en

o de defesa e espaço ju

dico comum são os novos pilares de uma União coesa e pronta a enfrentar os desafios que se lhe deparam.

europarl.europa.eu

Riforme istituzionali, allargamento, g

overno dell’economia, dimensione di difesa,

spaz

io giuridico comune sono i nuovi

pilastri di un’Unione coesa, pronta a raccogliere le sfide.

europarl.europa.eu

Tenho de dizer o seguinte ao senhor deputado Miranda e a alguns outros, que falaram anteriormente: os Estados-Membros, e também o Eurocontrol, tiveram 40 anos para, segundo critérios adequado

s da economia empr

esarial, criar os bl

ocos de espaço aére

o, e nunca fizeram nada.

europarl.europa.eu

All’onorevole Miranda, che è intervenuto proprio adesso, e a diversi altri che hanno parlato prima di me, devo dire che gli Stati membri, analogamente ad Eurontrol, hanno avuto quarant’anni di tempo a disposizion

e per c

reare blocchi di spazio aereo capaci di garantir

e un s

olido riscontro economico, ma non hanno mai fa

tto nulla in merito

.

europarl.europa.eu

Solicita um aumento das ajudas à instalação e das ajudas complementares aos investimentos, dada a natureza de longo prazo dos investimentos agrícolas, e reclama que essas ajudas estejam disponíveis por um mínimo de oito anos após a instalação; essas ajudas ao investimento deveriam ser reforçadas nos casos em que se registem benefícios ambientais evidentes ou quando a exploração agrícola se situar em regiões estruturalmente desfavorecidas que possam conter povoações abandonadas ou explorações agrícolas que tenham cessado a produção e nas quais os jovens agricultores possam fazer reviv

er a economia rura

l, desenvolvendo novos produtos agríc

olas de inte

resse regional, repovoand

o os espaços natu

rais e aumentando o emprego

europarl.europa.eu

   invita ad aumentare e (considerata la natura a lungo termine degli investimenti agricoli) a rendere disponibili per almeno otto anni dall’avviamento aiuti all’avviamento e prestiti supplementari per gli investimenti; ritiene tali investimenti debbano essere potenziati ulteriormente laddove ne derivino benefici ambientali tangibili, o l’impresa agricola sia situata in zone strutturalmente sfavorite, che possono comprendere paesi abbandonati o aziende agricole chiuse per cessazione di attività, e nelle quali i giovani agricoltori possono rilanciare, attraverso lo sviluppo di prodotti agricoli innovati

vi di in

teresse regionale o il ripopolamento degli spaz

i naturali, l‘economia rurale di dette z

one

europarl.europa.eu

O agro-turismo é uma das acções que podem ser adoptadas pelos Estados-membros nos seus programas de desenvolvimento rural, a

fim de prom

over a reestruturaçã

o do espaço rura

l e diversific

ar a economia

.

eur-lex.europa.eu

L’agriturismo rappresenta una delle azioni possibili che gli Stati membri possono introdurre nei loro programmi di sviluppo rurale per promuovere la ristrutturazione rurale e la diversificaz

ione delle attività economiche

.

eur-lex.europa.eu

Língua do processo: alemão O artigo 31.o do Acordo sob

re o Espaço Econ

ómico Euro

peu, de 2 de Maio de 1992

, não se opõe a um regime fiscal nacional que, depois de ter admitido a tomada em conta das perdas sofridas por um estabelecimento estável situado num Estado diferente do da sede da sociedade de que o estabelecimento depende, prevê, para efeitos do cálculo do imposto sobre o rendimento dessa sociedade, o acréscimo dessas perdas à matéria colectável no momento em que o referido estabelecimento estável produz lucros, quando o Estado em que se situa o estabelecimento estável não concede o direito de reporte das perdas sofridas por um estabelecimento estável pertencente a uma sociedade sedeada noutro Estado e quando, por força de uma convenção destinada a evitar a dupla tributação assinada entre os dois Estados em causa, os rendimentos dessa entidade estão isentos de tributação no Estado da sede da sociedade de que depende.

eur-lex.europa.eu

Lingua processuale: il tedesco L’art. 31 dell’accordo sullo Spazio economico europeo 2 maggio 1992 non osta ad un regime fiscale nazionale che, dopo aver consentito di prendere in considerazione le perdite subite da una stabile organizzazione situata in uno Stato diverso da quello in cui è stabilita la società dalla quale dipende la suddetta stabile organizzazione, ai fini del calcolo dell’imposta sul reddito di tale società, prevede una reintegrazione fiscale delle perdite stesse allorché la stabile organizzazione citata realizza un profitto, qualora lo Stato ove la stessa stabile organizzazione è situata non conceda alcun diritto al riporto delle perdite subite da una stabile organizzazione appartenente ad una società stabilita in un altro Stato e qualora, in forza di una convenzione diretta a prevenire la doppia imposizione conclusa tra i due Stati interessati, i redditi di detta stabile organizzazione siano esentati dalla tassazione nello Stato in cui la società dalla quale quest’ultima dipende ha la sua sede.

eur-lex.europa.eu

O artigo 23.o ,n.o 1, do Acordo de Parceria e de Cooperação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a Federação da Rússia, por outro, assinado em Corfu, em 24 de Junho de 1994, e aprovado em nome das Comunidades Europeias através da Decisão 97/800/CECA, CE, Euratom do Conselho e da Comissão, de 30 de Outubro de 1997, deve ser interpretado no sentido de que se opõe à aplicação a um desportista profissional de nacionalidade russa, contratado regularmente por um clube com sede num Estado-Membro, de uma regulamentação adoptada por uma federação desportiva do mesmo Estado, por força da qual os clubes só podem utilizar nas competiç

ões de âmb

ito nacional um número limi

tado de joga

d

ores de Esta

dos terceiros não pertencentes ao Acordo sob

re o Espaço Econ

ómico Europeu.

eur-lex.europa.eu

L’art. 23, n. 1, dell’accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Federazione russa, dall’altra, sottoscritto a Corfù il 24 giugno 1994 e approvato a nome delle Comunità con decisione del Consiglio e della Commissione 30 ottobre 1997, 97/800/CECA, CE, Euratom, dev’essere interpretato nel senso che osta all’applicazione ad un atleta professionista di cittadinanza russa, regolarmente impiegato da una società con sede in uno Stato membro, di una norma dettata da una federazione sportiva dello stesso Stato ai sensi della quale le società sono autorizzate a schierare in campo, nelle competizioni organizzate su scala nazionale, solo un numero l

imitato di giocatori originari di Stat

i terzi che non sono parti all’accordo sullo Spaz

io economico europeo

.

eur-lex.europa.eu

A UE alargada formará

um espaço impo

rtant

e na economia mund

ial, com base nos princípios do Es

tado de Dire

ito e da segurança jurídica.

eur-lex.europa.eu

L’UE allargata

costituirà unarea signi

ficativa

nell’economia mondiale, basata s

ui prin

cipi dello stato di diritto e d

ella certezza giuridica.

eur-lex.europa.eu

Deve ser desenvolvido em ambos os lados da futura fronteira da U.E. um clima favorável às actividades empresariais, nomeadamente através da execução de reformas económicas na Federação Rus

sa e de esfo

rços empreendidos por este país para se integra

r na economia inte

rnacional (através da adesão à OMC)

e na economia da U

.E. (através da iniciativ

a do Espaço Econ

ómico Europeu Comum).

eur-lex.europa.eu

Occorre sfruttare appieno le opportunità economiche offerte dall’ampliamento dell’Unione e instaurare un clima favorevole all’imprenditoria su entrambi i versanti del futuro confine dell’Unione europea, anche attraverso l’attuazione di riforme economiche nella Federazione russa ed iniziative della Russia per integrarsi

nell’economia interna

zionale (mediante l’adesione all’OMC) e ne

ll’economia dell

’Unione euro

pea (mediante l’in

iziativa r

iguardante lo Spazio economico eur

opeo comune).

eur-lex.europa.eu

Que possibilidade encara a Comissão, após a introdução da moeda ún

ica, de cria

r novam

ente espaço para uma economia es

vel atra

s de taxas de juro

distintas conforme as regiões?

eur-lex.europa.eu

Quali sono le possibilità, secondo la Commiss

ione, di ripristinare un’economia stabile

a fronte dell’

esistenza di una monet

a comune, adottando tassi d

interesse di

versi secondo le regioni?

eur-lex.europa.eu

É crucial que, em conformidade com o princípio da subsidiariedade, a importância das florestas na União Europeia seja tida em conta, considerando a área que as mesmas ocupa

m no espaço rura

l, a sua posiçã

o na economia rura

l enquanto se

ctor de acti

vidade complementar à agricultura e o papel que desempenham no ordenamento do território – por exemplo, para prevenir e limitar o impacto de fenómenos naturais como as cheias e a erosão.

europarl.europa.eu

E’ fondamentale tenere conto dell’importanza dei boschi nell’Unione europea, nel rispetto del principio di sussidiarietà, vista la superficie che essi occupano nello spazio rurale, il ruolo che svo

lgono nelleconomia rurale come settore di attività com

plementare all’agricoltura e il loro ruolo nella pianificazione territoriale, ad esempio nel prevenire e limitare l’impatto di fenomeni naturali quali le inondazioni e l’erosione.

europarl.europa.eu

Como é do conhecimento da câmara, o título genérico da Cimeira era “União Europeia, América Latina e Caraíbas: impulsionar uma associação estratégica para o século XXI”, título que, julgo eu, resume o que se pretende definir entre as duas áreas geográficas

: um espaço comu

m e uma acção conjunta no âmbito internacional entre duas regiões do mundo que comungam princípios e valores de tamanha importância como a democracia, o Estado de direito, o respeito pelos direitos humanos, a igualdade entre homens e mulhere

s, a economia de merc

ado, o pensamento racional e tantos outros que alicerçam o que entendemos por mundo ocidental.

europarl.europa.eu

Come il Parlamento sa bene, il motto scelto per il Vertice era “Unione europea, America latina e Caraibi per dare impulso a un’associazione strategica per il XXI secolo”, che a mio parere riassume molto bene ciò

che si sta creando fra le due z

one geografiche: uno spazio comune e un lavoro congiunto a livello internazionale fra due regioni del mondo che condividono gli stessi principi e gli stessi importantissimi valori, ossia la democrazia, lo Stato di diritto, il rispetto dei diritti umani, l’uguaglianza fra uomini e do

nne, l’economia di mercato, il p

ensiero razionale e tanti altri valori su cui poggia quello che denominiamo il mondo occidentale.

europarl.europa.eu

Enquanto deputado eleito pela Irlanda ao Parlamento Europeu, vindo portanto de um país

cuja economia, no espaço de 15 a

nos, deixou de ser uma das mais débeis para passar a ser uma das mais pujantes da UE, gostaria de reconhecer aqui o papel extremamente importante que os fundos estruturais e de coesão desempenharam na concretização do milagre económico que esteve na origem do chamado ‘Tigre Celta’.

europarl.europa.eu

In qualità di deputato irlandese al Parlamento europeo, e provenendo pert

anto da uneconomia che in 15 anni s

i è trasformata dalla più debole a una delle più forti dell’UE, rendo merito all’importantissimo ruolo svolto dai Fondi strutturali e di coesione nella realizzazione del miracolo economico che tutti conoscono con il nome di “tigre celtica”.

europarl.europa.eu

Os artigos 52.o do Tratado CE (que passou, após alteração, a artigo 43.o CE) e 31.o do Acordo sob

re o Espaço Econ

ómico Euro

peu, de 2 de Maio de 1992

, devem ser interpretados no sentido de que se opõem a uma legislação de um Estado-Membro que exclui a dedutibilidade fiscal das despesas de financiamento efectuadas por uma sociedade-mãe sujeita a tributação global nesse Estado para a aquisição de participações numa sociedade afiliada, quando essas despesas se reportem a dividendos que são isentos de imposto devido ao facto de serem provenientes de uma afiliada indirecta estabelecida noutro Estado-Membro ou num Estado parte no referido acordo, ao passo que a dedutibilidade de tais despesas é admitida quando estas se reportem a dividendos distribuídos por uma afiliada indirecta estabelecida no mesmo Estado-Membro que o da sede da sociedade-mãe e que, na realidade, beneficiam igualmente de isenção de imposto.

eur-lex.europa.eu

Gli artt. 52 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 43 CE) e 31 dell’Accordo sull

o Spazio e

conomico europeo, del 2 maggio 1992, devono essere interpretati nel senso che ostano ad una nor

mativa di uno St

ato membro che escluda la detraibilità fiscale degli oneri finanziari sostenuti da una società madre interamente imponibile nello Stato medesimo ai fini dell’acquisizione di partecipazioni in una società controllata, qualora tali oneri si ricolleghino a dividendi esenti da imposta, in quanto provenienti da una società indirettamente controllata stabilita in un altro Stato membro ovvero in uno Stato contraente del detto accordo, mentre la detraibilità di tali oneri è riconosciuta quando essi si ricolleghino a dividendi versati da una società indirettamente controllata stabilita nello stesso Stato membro in cui abbia sede sociale la società madre e i quali beneficino parimenti, in realtà, di un’esenzione d’imposta.

eur-lex.europa.eu

Tendo em conta o atraso a nível do rendimento na segunda metade dos anos 90, o Conselho de Lisboa, de Março de 2000, estabeleceu como meta para a União tornar-se

, no espaço de uma

décad

a, a economia base

ada no conhecimento mais competitiva e dinâmica do mundo, capaz de ter um crescimento económico sustentável com mais e melhores empregos e uma maior coesão social.

eur-lex.europa.eu

Dato lo scarso rendimento dell’Unione europea nella seconda metà degli anni ’90, il Consiglio europ

eo di Li

sbona, svoltosi nel marzo del 2000, ha stabilito per l’Unione l’obie

ttivo di diven

tare, entro un decenn

io, l’economia basata sulla conoscenz

a più competitiva e dinamica del mondo, in grado di realizzare una crescita economica sostenibile con nuovi e migliori posti di lavoro e una maggiore coesione sociale.

eur-lex.europa.eu

O artigo 40.o do Acordo sob

re o Espaço Econ

ómico Euro

peu, de 2 de Maio de 1992

, não se opõe a uma legislação nacional como a que está em causa no processo principal que isenta do imposto sobre o valor venal dos imóveis situados no território de um Estado-Membro da União Europeia as sociedades que têm a sua sede social no território desse Estado e que sujeita essa isenção, para uma sociedade com sede social no territó

rio de um E

stado terceiro membr

o do Espaço Econ

ómico Europeu, à existê

ncia de uma

convenç

ão de assi

stência administrativa celebrada entre o referido Estado-Membro e este Estado terceiro com vista a combater a fraude e evasão fiscais ou à circunstância de, por aplicação de um tratado que contenha uma cláusula de não discriminação em razão da nacionalidade, essas pessoas colectivas não deverem ser sujeitas a uma tributação mais gravosa do que aquela a que estão sujeitas as sociedades com sede no território de um Estado-Membro.

eur-lex.europa.eu

L’art. 40 dell’accordo sullo Spazio economico europeo del 2 maggio 1992 non osta ad una normativa nazionale, come quella oggetto della causa principale, che esoneri dall’imposta sul valore commerciale degli immobili situati nel territorio di uno Stato membro dell’Unione europea le società che hanno la sede sociale nel territorio di tale Stato e che subordini detta esenzione, per una società la cui sede si trovi nel territorio di uno Stato terzo membro dello Spazio economico europeo, all’esistenza di una convenzione di assistenza amministrativa stipulata tra detto Stato membro e tale Stato terzo allo scopo di contrastare l’evasione e l’elusione fiscali, ovvero alla circostanza che, in forza dell’applicazione di un trattato contenente una clausola di non discriminazione in base alla nazionalità, tali persone giuridiche non debbano essere assoggettate ad un’imposizione maggiormente onerosa rispetto a quella cui sono assoggettate le società stabilite nel territorio di uno Stato membro.

eur-lex.europa.eu

A concertação entre os parceiros sociais e o governo, em Itália, tornou-se um pacto entre os representantes dos interesses constituídos – sindicais, das confederações da indústria e políticos – visando defender os interesses constituídos e os rendimentos da possibili

dade de terem espaço na nova economia dos

desempregados e de todos aqueles que não se encontram representados na concertação.

europarl.europa.eu

La concertazione tra parti sociali e governo, in Italia, è diventata un patto tra i rappresentanti degli interessi costituiti sindacali, confindustriali, politici miranti a difendere gli interessi costituiti e le rendite contro la possib

ilità di avere

spazio nella nuova economia dei disoccupati e di tutti coloro che nella concertazione non vengono rappresentati.

europarl.europa.eu

Será preciso recordar que esse sistema representaria uma contribuição considerável para o ambiente, e seria mais eficaz do que o sistema de troca de quotas de emissões que se pretende agora impor à aviação civil, co

m um espaço aére

o melhor organizado e

uma economia real de quer

osene?

europarl.europa.eu

Non c’è bisogno che vi ricordi che questo sistema fornirà alla tutela dell’ambiente un contributo importante e più efficace del sistema di scambio di quote di emissioni, che si cerca ora di imporre anche nel settore dell’aviazione civile, perc

avremo uno spazio aereo meglio organizzato e risparmi effettivi di carburan

te.

europarl.europa.eu

Os artigos 56.o CE e 58.o CE devem ser interpretados no sentido de que não se opõem à legislação de um Estado-Membro nos termos da qual a isenção do imposto sobre o rendim

ento de divi

dendos distribuídos sob a f

orma de acções de uma

filial só pode ser concedida se a sociedade distribuidora estiver estabelecida num Estado-Membr

o do Espaço Econ

ómico Europeu ou num Estado com o qual tenha sido celebrada uma convenção fiscal que prevê a t

roca de info

rmações com o Estado-Me

mbro de trib

utação, quando essa isenção for subordinada a requisitos cuja observância só pode ser verificada pelas autoridades competentes desse Estado-Membro mediante a obtenção de informações junto do Estado de estabelecimento da sociedade distribuidora.

eur-lex.europa.eu

Gli artt. 56 CE e 58 CE devono essere interpretati nel senso che non ostano alla normativa di uno Stato membro in forza della quale l’esenzione dall’imposta sul reddito di dividendi, distribuiti in forma di azioni di una società controllata, può essere concessa soltanto se la società che effettua la distribuzione è stabilita in uno Stato membro dello Spazio economico europeo o in uno Stato con il quale lo Stato membro dell’imposizione abbia concluso una convenzione fiscale che preveda

lo scambio di informazion

i, qualora tale esenzione sia soggetta a condizioni la cui osservanza può essere verificata da parte delle autorità competenti di detto Stato membro soltanto ottenendo informazioni dallo Stato di stabilimento della società che effettua la distribuzione.

eur-lex.europa.eu

Comparativamente com uma linha composta por uma máquina SBM e uma máquina de enchimento, a Combi apresenta inúmeras vantagens para os clientes, em te

rmos de espaço no s

o

lo e de economia de cust

os.

eur-lex.europa.eu

Rispetto a una linea composta da una macchina a soffiatura automatica e da un impi

anto di riem

pimento, Combi presenta molti vantaggi per i clienti

in termini di ingombro al suolo e risparmi sui costi

.

eur-lex.europa.eu

Propõe um esquema global até 2010 e coloca o sector na vanguarda das tecnologias de fronteira, ajudando a União Europeia a cumprir a sua meta estratégica a longo prazo, estabelecida pelo Conselho Europeu de Lisboa em Março de 2000: tornar-se

, no espaço de uma

décad

a, a economia base

ada no conhecimento mais competitiva e dinâmica do mundo, capaz de um crescimento sustentável, com mais e melhores empregos.

europa.eu

Essa propone una tabella di marcia generale fino al 2010 e colloca questo settore tra le più importanti tecnologie di frontiera, in grado di aiutare l’Unione Europea a conseguire l’obiettivo strategico a lungo termine definito nel marzo 2000 dal Consiglio europeo di Lisbona:

diventare l’economia della conosc

enza più competitiva e dinamica al mondo, in grado di realizzare una crescita sostenibile e di offrire posti di lavoro più numerosi e migliori entro dieci anni.

europa.eu

Finalmente, a Comissão apoiará o desenvolvimento da recolha de dados, análise, acompanhamento e avaliação a

fim de refo

rçar a

base de conh

ecimentos para o desenvolviment

o do Espaço Euro

peu da Investigação e medir os progressos para a sua realização32.

eur-lex.europa.eu

La Commissione infine sosterrà lo svilu

ppo della ril

evazione e dell’analisi, nonché del monitoraggio e della valutazione dei dati, al

fine di raffo

rzare la bas

e di e

lement

i concreti per lo svilupp

o dello Spazio europeo della ricerca

e di r

iuscire a misurare i progressi compiuti in vista della sua realizzazione32.

eur-lex.europa.eu

O artigo 5.o da Directiva 89/104/CEE do Conselho, de 21 de Dezembro de 1988, que harmoniza as legislações dos Estados-Membros em matéria de marcas, deve ser interpretado no sen

tido de que

o tit

ular de uma

marca se pode opor à primeira comercializaçã

o no Espaço Econ

ómico Europeu, sem o seu consentime

nto, de produtos de orig

em que ostentem essa marca.

eur-lex.europa.eu

L’art. 5 della prima direttiva del Consiglio 21 dicembre 1988, 89/104/CEE, sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di marchi d’impresa, deve essere interpre

tato nel senso che il titolare di un marchi

o può opporsi alla prima immissione in commercio nello Spazio economico europeo, senza il su

o consenso, di prodotti or

iginali recanti tale marchio.

eur-lex.europa.eu

Saliente-se que a participação da República da Islândia, do Reino da Noruega e do Principado do Liechtenstein no comité que presta assistência à Comissão no exercício das suas competências de execução, criado pela Directiva 95/46/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, d

e 24 de Outubro de 1995

, relativa à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratam

ento de dado

s pessoais e à livre circulação desses dados3 , está prevista no Acordo sob

re o Espaço Econ

ómico Europeu, enquanto a participação da Confederação Suíça neste comité se baseia na t

roca de cart

as anexa ao Ac

ordo de Asso

ciação com a Suíça.

eur-lex.europa.eu

Va sottolineato che la partecipazione della Repubblica d’Islanda, del Regno di Norvegia e del Principato del Liechtenstein al comitato che coadiuva la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi, stabilito dalla direttiva 95/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 ottobre 1995, relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circ

olazione di tali dat

i3 , è prevista nell’accordo sullo Spazio economi

co europeo, m

entre la partecipazione della Confederazione svizzera a tale comitato è prevista nell

o scambio di lettere a

llegato a

ll‘accordo di associazio

ne con la Svizzera.

eur-lex.europa.eu

Os outros países europeus partes na Convenção do Conselho da Europa sobre televisão transfronteiras fazem parte integrant

e do espaço audi

ovisual europeu e têm, por isso, aptidão para participar no presente programa, com base em dotações suplementares e em conformidade com as condições a estabelecer nos acordos entre as partes em causa; tais países devem poder, se o desejarem, em funç

ão de cons

iderações orçamentai

s ou de prio

ridades das respectivas indústrias audiovisuais, participar no programa ou benefi

ciar de uma

fór

mula de coop

eração mais limitada, com base em dotações suplementares e modalidades específicas a estabelecer entre as partes.

eur-lex.europa.eu

Gli altri paesi europei aderenti alla Convenzione del Consiglio d’Europa sulla televisione transfrontaliera fanno parte integrante dello spazio

audiovisivo europeo e possono du

nque partecipare al programma, in base a stanziamenti supplementari, conformemente alle condizioni da stabilire negli accordi tra le parti; questi paesi, se lo ritengono opportun

o in base a considera

zioni finanziarie o alle priorità delle rispettive industrie audiovisive, devono poter partecipare al programma o b

eneficiare di una formula di cooperazi

one più limitata, in base a stanziamenti supplementari e a modalità sp

ecifiche da stabilir

e tra le parti interessate.

eur-lex.europa.eu

em consequência, convida a Comissão, e sobretudo o Conselho, a indicarem a base jurídica para reforçar a estratégia comunitária do turismo, que se torna ainda mais premente à luz da importância deste secto

r na economia e na

sociedade europeias

, do espaço econ

ómico europeu já consolidado, do proc

esso de reun

ificação da Europa em curso e da previsão de criação de uma zona de comércio livre no Mediterrâneo.

eur-lex.europa.eu

di conseguenza invita la Commissione e soprattutto il Consiglio ad individuare la base giuridica necessaria per rafforzare le strategie comunitarie per il turismo: tale esigenza è quanto mai urgente alla luce dell’im

portanza di questo s

ett

ore nell’economia e nella so

cietà europea, dell’ormai conso

lidato spazio econom

ico europeo, del processo in corso di riunificazione dell’europa e della previsione di creare un’area di libero scambio nel Mediterraneo.

eur-lex.europa.eu

Source

Mia Immagine

Info: Finanziamenti e Agevolazioni

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: