Pirati dei Caraibi – La vendetta di Salazar

 

Mia Immagine

Richiedi informazioni per finanziamenti e agevolazioni

Mia Immagine

Annullate le modifiche di 2.43.212.254 (discussione), riportata alla versione precedente di Homer


← Versione meno recente Versione delle 07:25, 12 gen 2019
Riga 27: Riga 27:
   
 
==Frasi==
 
==Frasi==
*{{NDR|Rivolto a Henry}} È tradimento! (”’Toms”’)
 
 
*Mi volete buttare a mare, eh?! Io non tocco acqua da anni. (”’Jack”’)
 
*Mi volete buttare a mare, eh?! Io non tocco acqua da anni. (”’Jack”’)
 
*Luce… Luce!… Siamo liberi!!! {{NDR|ridacchia}} E ora di dare la caccia a un pirata. (”’Salazar”’)
 
*Luce… Luce!… Siamo liberi!!! {{NDR|ridacchia}} E ora di dare la caccia a un pirata. (”’Salazar”’)
 
*Vita da pirata. (”’Jack”’)
 
*Vita da pirata. (”’Jack”’)
 
*Vieni da papino. (”’Jack”’)
 
*Vieni da papino. (”’Jack”’)
*{{NDR|Rivolta a Jack}} Sei un sudicio pirata! (”’Carina”’)
 
 
*”Per il potere del mare si deve dividere.”. È un’isola. Le stelle conducono a un’isola. (”’Carina”’)
 
*”Per il potere del mare si deve dividere.”. È un’isola. Le stelle conducono a un’isola. (”’Carina”’)
 
*{{NDR|Rivolta alla folla, sulla forca}} Le ultime parole di Carina Smith. Zitti!!! Le ultime parole di Carina Smith. Signori, non sono una strega, ma perdono la carenza intellettiva che vi accomuna tutti. Tradotto: penso che abbiate un cervello da capra. (”’Carina”’)
 
*{{NDR|Rivolta alla folla, sulla forca}} Le ultime parole di Carina Smith. Zitti!!! Le ultime parole di Carina Smith. Signori, non sono una strega, ma perdono la carenza intellettiva che vi accomuna tutti. Tradotto: penso che abbiate un cervello da capra. (”’Carina”’)
Riga 38: Riga 36:
 
*{{NDR|Rivolto a Henry e Carina}} Bene, guarda qui. Se ora uccido il codardo, la strega penzola. Due al prezzo di uno. (”’Scarfield”’)
 
*{{NDR|Rivolto a Henry e Carina}} Bene, guarda qui. Se ora uccido il codardo, la strega penzola. Due al prezzo di uno. (”’Scarfield”’)
 
*{{NDR|Alla sua ciurma, parlando davanti Henry e Carina}} Signori miei, questi due prigionieri ci condurranno al Tridente. (”’Jack”’)
 
*{{NDR|Alla sua ciurma, parlando davanti Henry e Carina}} Signori miei, questi due prigionieri ci condurranno al Tridente. (”’Jack”’)
*{{NDR|Alla sua ciurma}} Preparatevi a essere abbordati, e in posizione, e non mostrate paura! (”’Barbossa”’)
 
*”Capitàn” Salazar, sento dire che cercate Jack Sparrow! (”’Barbossa”’)
 
*{{NDR|Rivolto alla ciurma di Barbossa}} Che attendete ordini! (”’Lesaro”’)
 
 
*{{NDR|Rivolto a Salazar, nel flashback}} Ehi! Aspetta, ”Capitàn”! È una bella giornata per navigare, no?! Per come la vedo, siamo rimasti noi due. Arrendenti a me ora e ti lascio vivere! Semplice. Intesi. Tu ti arrendi a me ora e ti lascio vivere. E ti lascio vivere! (”’Giovane Jack”’)
 
*{{NDR|Rivolto a Salazar, nel flashback}} Ehi! Aspetta, ”Capitàn”! È una bella giornata per navigare, no?! Per come la vedo, siamo rimasti noi due. Arrendenti a me ora e ti lascio vivere! Semplice. Intesi. Tu ti arrendi a me ora e ti lascio vivere. E ti lascio vivere! (”’Giovane Jack”’)
*Squalo! (”’Jack”’)
 
*{{NDR|Ad Henry, vedendo sbalordito Salazar e la sua ciurma che corrono sull’acqua}} Ma come ci riescono?! (”’Jack”’)
 
 
*{{NDR|Rivolto alla ciurma di Barbossa}} Siamo al sicuro solo in terraferma! Perché lasciamo la terraferma?! Chi lo sa?! Chi lo sa?!? Chi lo sa?!?! (”’Jack”’)
 
*{{NDR|Rivolto alla ciurma di Barbossa}} Siamo al sicuro solo in terraferma! Perché lasciamo la terraferma?! Chi lo sa?! Chi lo sa?!? Chi lo sa?!?! (”’Jack”’)
 
*Arriva da tribordo! Venderemo cara la pelle! La ”Perla” non mi verrà sottratta nuovamente! (”’Barbossa”’)
 
*Arriva da tribordo! Venderemo cara la pelle! La ”Perla” non mi verrà sottratta nuovamente! (”’Barbossa”’)
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Solo l’Impero Britannico avrà il potere del mare! (”’Scarfield”’)
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Solo l’Impero Britannico avrà il potere del mare! (”’Scarfield”’)
 
*Jack Sparrow! Jack Sparrow. Devi pagare al conto al macellaio. (”’Salazar”’)
 
*Jack Sparrow! Jack Sparrow. Devi pagare al conto al macellaio. (”’Salazar”’)
*{{NDR|Rivolto a Jack}} E ora dove vai?! (”’Salazar”’)
 
 
*”Hola”, Sparrow! (”’Salazar”’)
 
*”Hola”, Sparrow! (”’Salazar”’)
 
*Ti odio, Sparrow, muori, Sparrow! (”’Salazar”’)
 
*Ti odio, Sparrow, muori, Sparrow! (”’Salazar”’)
*La perla! La mia Perla! (”’Jack”’)
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Jack! (”’Salazar”’)
 
 
*{{NDR|Dopo la vera morte di Barbossa}} Vita da pirata, Hector. (”’Jack”’)
 
*{{NDR|Dopo la vera morte di Barbossa}} Vita da pirata, Hector. (”’Jack”’)
   
Riga 84: Riga 74:
 
*”’Salazar”’: Jack Sparrow… Jack il passero!<br />”’Jack”’: Spagnolo!… {{NDR|uno dei marinai fantasma si dissolve, quando tocca la terraferma}}<br />”’Carina”’ {{NDR|con aria incredula e terrorizzata}}: Fantasmi…<br />”’Jack”’: Ah, non possono scendere a terra! Lo sapevo!<br />”’Carina”’ {{NDR|sempre più terrorizzata}}: Fantasmi!!! {{NDR|scappa via urlando dal panico}}<br />”’Henry”’: Carina!<br />”’Salazar”’ {{NDR|rivolto a Jack}}: Adesso pagherai perciò che hai fatto a me!<br />”’Jack”’: No, no, no, no… Guarda, non ti devi disturbare.<br />”’Henry”’: Carina!<br />”’Jack”’: Potrei fare almeno quattro chiacchiere, {{NDR|riferendosi ad Henry e Carina}} ma la mia mappa sta scappando.<br />”’Salazar”’: Tanto ti aspetto! Va’ pure!<br />”’Jack”’ {{NDR|andandosene}}: Ma perché devi aspettarmi?! Ma perché devi aspettarmi?!
 
*”’Salazar”’: Jack Sparrow… Jack il passero!<br />”’Jack”’: Spagnolo!… {{NDR|uno dei marinai fantasma si dissolve, quando tocca la terraferma}}<br />”’Carina”’ {{NDR|con aria incredula e terrorizzata}}: Fantasmi…<br />”’Jack”’: Ah, non possono scendere a terra! Lo sapevo!<br />”’Carina”’ {{NDR|sempre più terrorizzata}}: Fantasmi!!! {{NDR|scappa via urlando dal panico}}<br />”’Henry”’: Carina!<br />”’Salazar”’ {{NDR|rivolto a Jack}}: Adesso pagherai perciò che hai fatto a me!<br />”’Jack”’: No, no, no, no… Guarda, non ti devi disturbare.<br />”’Henry”’: Carina!<br />”’Jack”’: Potrei fare almeno quattro chiacchiere, {{NDR|riferendosi ad Henry e Carina}} ma la mia mappa sta scappando.<br />”’Salazar”’: Tanto ti aspetto! Va’ pure!<br />”’Jack”’ {{NDR|andandosene}}: Ma perché devi aspettarmi?! Ma perché devi aspettarmi?!
   
*”’Salazar”’: In nome del re, io vi condanno tutti a morte! {{NDR|comincia a uccidere alcuni uomini di Barbossa}}<br />”’Mullroy”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Stavo pensando… dovremmo dirci a vicenda dove abbiamo sepolto i tesori… giusto in caso uno dei due sopravvivesse.<br />”’Murtogg”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Oh, buona idea.<br />”’Mullroy”’: Comincia tu.<br />”’Murtogg”’: Il mio tesoro è sepolto fra due grosse palme in una tomba anonima di Aruba. Dov’è il tuo?<br />”’Mullroy”’: Io non ce l’ho.<br />”’Salazar”’ {{NDR|rivolto a Barbossa, continuando a uccidere furiosamente i suoi uomini}}: Mi hai promesso il sangue di Jack!<br />”’Barbossa”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Ma Jack è in trappola! Non riuscirà mai a scappare dall’isola!<br />”’Salazar”’: È in terraferma!!! {{NDR|continua a uccidere, furibondo, gli uomini di Barbossa}}<br />”’Barbossa”’: Ho rispettato il patto. Io e i miei uomini andremo a riva. Il vile traditore sarà tuo… sul mio onore.<br />”’Salazar”’: Onore?! Quale onore, ”hombre”?! Quale onore?! Tu neanche sai cos’è l’onore!<br />”’Barbossa”’: Risparmiami la vita e ti porterò il Passero. ”Tenevo sulla querido”! Un accordo? {{NDR|Salazar, ci pensa ancora una volta, e libera malinconicamente Barbossa, che urla dal terrore, temendo che potesse uccidersi senza pietà}}
+
*{{NDR|Nella nave della ”Silent Mary”}}<br />”’Mullroy”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Stavo pensando… dovremmo dirci a vicenda dove abbiamo sepolto i tesori… giusto in caso uno dei due sopravvivesse.<br />”’Murtogg”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Oh, buona idea.<br />”’Mullroy”’: Comincia tu.<br />”’Murtogg”’: Il mio tesoro è sepolto fra due grosse palme in una tomba anonima di Aruba. Dov’è il tuo?<br />”’Mullroy”’: Io non ce l’ho.<br />
  +
  +
*”’Salazar”’ {{NDR|rivolto a Barbossa, continuando a uccidere furiosamente i suoi uomini}}: Mi hai promesso il sangue di Jack!<br />”’Barbossa”’ {{NDR|appeso a testa in giù}}: Ma Jack è in trappola! Non riuscirà mai a scappare dall’isola!<br />”’Salazar”’: È in terraferma!!! {{NDR|continua a uccidere, furibondo, gli uomini di Barbossa}}<br />”’Barbossa”’: Ho rispettato il patto. Io e i miei uomini andremo a riva. Il vile traditore sarà tuo… sul mio onore.<br />”’Salazar”’: Onore?! Quale onore, ”hombre”?! Quale onore?! Tu neanche sai cos’è l’onore!<br />”’Barbossa”’: Risparmiami la vita e ti porterò il Passero. ”Tenevo sulla querido”! Un accordo? {{NDR|Salazar, ci pensa ancora una volta, e libera malinconicamente Barbossa, che urla dal terrore, temendo che potesse uccidersi senza pietà}}
   
 
*”’Barbossa”’ {{NDR|puntandogli la pistola addosso Jack in testa}}: C’è posto solo per un capitano. {{NDR|compare la sua scimmia Jack}}<br/>”’Jack”’ {{NDR|rivolto alla scimmia Jack}}: Oooh, sudicia bestia.<br />”’Barbossa”’: È ora di sfidare i morti!
 
*”’Barbossa”’ {{NDR|puntandogli la pistola addosso Jack in testa}}: C’è posto solo per un capitano. {{NDR|compare la sua scimmia Jack}}<br/>”’Jack”’ {{NDR|rivolto alla scimmia Jack}}: Oooh, sudicia bestia.<br />”’Barbossa”’: È ora di sfidare i morti!
Riga 92: Riga 84:
 
*”’Jack”’: Come ti ho già detto una volta: “arrenditi con me ora, e… ti lascio vivere”! <br />”’Salazar”’: E vuoi che io mi arrenda?<br />”’Jack”’: Più o meno.<br />”’Salazar”’: E questa è la fine ”de historia”!
 
*”’Jack”’: Come ti ho già detto una volta: “arrenditi con me ora, e… ti lascio vivere”! <br />”’Salazar”’: E vuoi che io mi arrenda?<br />”’Jack”’: Più o meno.<br />”’Salazar”’: E questa è la fine ”de historia”!
   
*”’Carina”’: Chi sono io per te?<br />”’Barbossa”’ {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Un tesoro. {{NDR|vedendo un normale Salazar che sta per uccidere sua figlia}} Tieniti!<br />”’Jack”’: Hector! {{NDR|gli dia la spada di Henry a Barbossa, che si sacrifica e uccide Salazar, gettandosi insieme al mare che si chiude}}
+
*”’Carina”’: Chi sono io per te?<br />”’Barbossa”’: Un tesoro. {{NDR|vedendo un normale Salazar che sta per uccidere sua figlia}} Tieniti!<br />”’Jack”’: Hector! {{NDR|gli dia la spada di Henry a Barbossa, che si sacrifica e uccide Salazar, gettandosi insieme al mare che si chiude}}
   
 
*”’Will”’: Henry…<br />”’Henry”’: Sì, padre. {{NDR|si abbracciano}}<br />”’Will”’: Lasciati guardare, figlio. {{NDR|lui ed Henry ridono di gioia}} Come hai fatto? Hai spezzato la malezione?<br />”’Henry”’: Ti racconterò una storia. La storia del più grande tesoro che l’uomo abbia.<br />”’Will”’ {{NDR|sorride}}: Non vedo l’ora di sentirla.
 
*”’Will”’: Henry…<br />”’Henry”’: Sì, padre. {{NDR|si abbracciano}}<br />”’Will”’: Lasciati guardare, figlio. {{NDR|lui ed Henry ridono di gioia}} Come hai fatto? Hai spezzato la malezione?<br />”’Henry”’: Ti racconterò una storia. La storia del più grande tesoro che l’uomo abbia.<br />”’Will”’ {{NDR|sorride}}: Non vedo l’ora di sentirla.
 

Mia Immagine

Richiedi informazioni per finanziamenti e agevolazioni

Mia Immagine

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: